Mevkufat Mülteka Tercümesi 4 Cilt-İthal Kağıt
Mevkufat Mülteka Tercümesi 4 Cilt-İthal Kağıt

Mevkufat Mülteka Tercümesi 4 Cilt-İthal Kağıt

YAZAR ADI : Ahmed Davudoğlu
İndirim Oranı : %40 İndirim
Fiyat : ₺1.600,00
İndirimli : ₺960,00
Stok Miktarı : 98
Barkod : 9789759180270
₺180,74 `den başlayan taksitlerle
Liste Fiyatı:  1.600,00
Derleyici: İbrahim Halebi
Sadeleştiren: Ahmed Davudoğlu
Yayın Tarihi: 02.03.2022
ISBN: 9789759180270
Dil: ARAPÇA,TÜRKÇE
Sayfa Sayısı: 1709
Cilt Tipi: Ciltli
Kağıt Cinsi: Kitap Kağıdı
Boyut: 17 x 24 cm

shab-ı Kiram, dini dünyayı aydınlatan güneş gibi yüce tutarak, küçük ve büyük cihatta tam özen gösterdikten sonra Fıkıh'ın tümüyle uğraşıp dinin tebliğcileri olmuşlardır. Bundan sonra; Ben, istek ve arzuların coşkun ve yoğun olduğu dönemlerimde vakitlerimi, boşa geçirmeyip, yaygın faziletler kazanmaya gayret sarf ettim. "Bir fakih, şeytana karşı bin bilgisiz abidden daha güçlüdür" sözünü düşünerek gece gündüz bilgi öğrenmeye rağbet ederek kitapsever oldum. Faziletlerle donanmış bir edip bulunca sohbetine severek katıldım. Fakat "Her şey için bir engel vardır" sözü gereğince deniz dalgaları gibi birbirini izleyen engeller çıkıp uzun süre ilim sohbetlerinden uzak kaldım. Geceleri rahat uykuyu bırakıp kitap mütalaası ile sabaha değin vakitlerimi değerlendirdim. Allah'ın hidayeti erişip "Allah hayrını dilediği kişiyi dinde fakih kılar" hadis-i şerifi gereği Fıkıh sahasına gayret ve özen gösterip; insanlar arasında geçerli olan "Mülteka'l-Ebhur" adlı kitabın mütalaasını sürekli yaptım. Meselelerini ezberledim. Gerçekten bu kitap, insanlar arasında geçen Dini meseleleri; önemli işleri kapsamaktadır. Bazı alimler bu eserin meselelerinin 17.000 olduğunu bildirmektedirler. Eserin sözleri, cümleleri kapalı olduğundan herkesin kolayca anlayıp yararlanamayacağı için Türkçe olarak açıkladım. Önceleri eserin yalnızca kapalı cümlelerini açıklayarak yararlı olacağım kanatindeyken sonradan Allah rızasını kazanmak için eserin tamamını Türkçe'ye tercüme ettim. Bu tercümeden seçkin ve halk yararlanabilirler.
İbrahim Halebi tercüme ettiğim "Mülteka'l-Ebhur''unu yazarken şu eserlerden yararlanmıştır,Vikaye, Kuduri, Kenz, Muhtar, Mecma-ül-Bahreyn, Hidaye.
 
Ben, Mevkufat adındaki tercümemi yazarken bunlara ilaveten şu eserlerden yararlandım;
 
Hidaye, Ekmel, İbnü Hümam, Gayet-ül Beyan, Nihaye, Mi'rac-üd, diraye,Kifaye, Zeylei, Bahr-i-r'Rayık, Ayni, Şerh-i Mecma-ül-Bahreyn, Şerh-i Vikaye-i Şeyhzade, Sadrü'ş'Şeria, Islah-ı İzah, Dürer-i Gurer, Şumunni, Hızaneetü'l Fetava, Cami'ül Fetava, Günyet'ül Fetava, Tatarhaniyye, Manzume, Şerh-i Muhtasarı Tahavi lil-İsbicavi, Havi İhtiyar.
 
Peygamberimiz (s.a.v) bir hadis-i şerifte;
 
"İnsanoğlu ölünce amelleri kesilir bundan üç şey müstesnadır. (Bunlardan biri de) Kendisinden faydalanılan ilimdir" buyurmuşlardır. Eserimi okuyanlardan hayır dua beklemekte, yapabileceğim yanlışlıklardan dolayı ilim erbabından özür dilemekte ve bağışlanmayı istemekteyim.
 
MUHAMMED MEVKUFATİ
 
 
 
 
Bu güzel eser Hanefi ulemasından İbrahim b. Muhammed-el-Halebi’ nin Mülteka-ı-Ebhür adlı meşhur kitabının tercümesidir.
Mültekanın kendisi Kuduri,Muhtar,Kenz ve Vikaye gibi meşhur metinleri içine almakta kalmayıp diğer bir çok ittifakı meseleleri sinesinde toplayan bir hazine olduğu halde mevküvati Mehmet Efendi merhum bu hazine ile yetinmemiş 25 den fazla eserden  tercümesine meseleler aktarmıştır. Bu suretle eser tercüme olmaktan çıkmış  adeta özene bezene yazılmıs mükemmel bir hazinet-ül-hazain olmuştur.Yalnız osmanlı üslubu ile yazıldığı için bu gün anlaşılması çok güçtür.
Bu kıymetli eseri sadeleştirerek günümüzün okuyucularına arzetmek için SAĞLAM YAYINEVİ sahibi Alaeddin Sağlam bana müracatta bulundu.Teklifini memnuniyetle kabul ettim ve bu eseri güzide talebelerimizden Zülkarneyn Tatlılı ile Şevket Gürel'in yardımları sayesinde mümkün olduğu kadar sadeleştirmek kolay anlaşılır hale getirmeye çalıştım
Yalnız bu arada  ufak bazı tasarruflara lüzum hasıl oldu.Mesala Arapça bir kelimenin uzun uzadıya yapılan iştikakı bazı luzumsuz kaideler ve fıkıhla alakası olmayan izahat okuyucuyu bıktıracağından fayda yerine zarar getirebilir.Onun için böyle lüzumsuz görülen şeyler sırası geldikçe kıtaptan çıkarıldı.Bu suretle eser daha faydalı hale getirildi.Gönül isterki böyle ganimet eserler hakikaten ganimet bilinmeli ve şevkle okunmalıdır.
Cenab-ı Hak cümlemize bol feyizler ve hayırlı muvaffakiyetler ihsan buyursun AMİN.
 
 AHMED DAVUDOĞLU
Camiül-Ezher Şeriat Fakültesi Me'zunu
İstanbul yüksek İslam Enstitüsü Eski Müdürü
Arapça Dili ve Edebiyatı Muallimi. 

cultureSettings.RegionId: 0 cultureSettings.LanguageCode: TR
9789759180270 9789759180270 429367