Bu kitap, Karl Marx’in ve Marksizmin temel yapiti Kapital’in tamamini, Almanca aslindan çevrilmis olarak Türkçeye kazandirma, böylece Türkçe Marksist edebiyatin en büyük eksigini giderme yolundaki son ciddi girisimin önemli bir adimini olusturuyor.
Marksist iktisat alanina hâkim yetkin çevirmenler Mehmet Selik ile Nail Satligan’in Almanca aslindan Türkçeye kazandirdigi kitap, iki editör tarafindan da gözden geçirildi. Erkin Özalp Almancasiyla, Oktar Türel ise Ingilizcesiyle karsilastirarak metni bastan asagi gözden geçirdiler.
Yordam Kitap’in bu basimi, eseri bütünleyen iki ek metni de kapsiyor:
Bunlardan ilki, Marx’in baslangiçta Kapital’in I. cildine 6. bölüm olarak koymayi düsündügü, ancak cilde dâhil etmekten daha sonra vazgeçtigi, Marx’in ekonomi politik elestirisinin mantigi ve “mimari”si açisindan özel bir önem tasiyan 120 sayfalik el yazmasidir. Digeri ise Kapital’in temel kavramlarinin Almanca, Fransizca, Ingilizce ve Türkçe karsiliklarini içeren bir “sözlükçe”dir.
Kitap, karton kapak ve ciltli alternatifleriyle satisa sunuluyor.
“[Kapital’in I. cildi] kesinlikle burjuvalarin (toprak sahipleri dâhil) kafasina simdiye dek firlatilmis en korkunç gülledir.”
Marx’tan Becker’e 17 Nisan 1867 tarihli mektup
“Yeryüzünde kapitalistler ve isçiler bulundugundan beri, isçiler için bu kitap kadar önemli bir kitap çikmadi.”
Friedrich Engels, “Marx’in Kapital’i”
Çevirmen
Nail Satlıgan Mehmet Selik
Renk Bilgisi
karışıkçokrenkli